A Sense of Distance

專輯:(C79) From The Bottom Of The Heart

小小的介紹:
未知大家有沒有聽過 CROW’SCLAW 這社團的名稱呢?這個算是比較新(對我來說吧)的社團
主打就是Metal,不過放心吧 他們的Metal不是你想像中 外國的哪種 Heavy Metal,這個是比較[溫柔](!?) 的Metal 保證不會帶給大家太吵的感覺 請放心地放大你的音量吧!!!!!

關於此曲 是次打算在把影片,歌曲資料和歌詞貼上後再加上註解…

A Sense of Distance
Origin:六十年目の東方裁判~Fate of Sixty Years
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: 鷹
Circle: CROW’SCLAW
Album: From the Bottom of Heart
Event: C78

いつも上目遣い
まるで子供のようだね
你總是像一個小孩般
抬頭看著我

 

君はいつでも そっけなくて猫のよう
それでも唐突に優しいから
你總是直率地表達你的感受 就像貓一般
雖然如此 你仍是如此的溫柔

 

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り
我們手繫手 同步著步伐 走在一起
夕陽在背後照耀著我們將要走的路

 

首に腕を回す
背伸びしなきゃ届かない
如果不伸手的話
我總是不能以我的手擁抱著你

 

本音 建前 表裏は逆さまのまま
いつまで気持ちを閉じ込めてる
為什麼總是口是心非
把真正的你藏起來

 

背中合わせの すれ違いのままで
君と僕の二人の距離 変えられずにいるよ
有如我們身高的差異般
我們之間的距離…總是不會改變的

 

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り
我們手繫手 同步著步伐 走在一起
夕陽在背後照耀著我們將要走的路

後記:
好吧這次也把關於歌曲的事放在後記裡(懶…)
關於歌曲: 是次的歌曲 其實可以用2種不同的角度觀看
正常人: 夕陽在照耀我們的未來 很美好 Good Ending 1
我的角度(邪惡): 歌詞裡有提到 對方 表裡不一 , 其實歌詞中所謂的[距離] 應該是在說他們兩人要分手了…大家已拉開與對方的距離…已不能再回到過去般了
(某好友:你有影射你自己的意思…)  <– 我保證 你是想太多了!

這次歌曲的主題是身高啊….看起來還是不要談太多比較好了…. 戀人間身高的差距其實也粉有趣的(!?)
在此希望大家能幫助一下… 請問有什麼推薦的字體能讓我用在影片裡嗎? 我總覺得這字體不好看…怪怪的,字幕選色方面我已經儘力了!希望大家不會覺得太奇怪…
如果還有其他意見的 歡迎提出!畢竟字幕嶔入到影片裡 我還在學習中…
廣告

One thought on “A Sense of Distance

  1. […] 延伸閱讀: 上一次翻譯的歌曲: A Sense of Distance Share this:TwitterFacebookLike this:LikeBe the first to like this […]

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s