團體介紹: East New Sound & 中譯歌曲: 蒼月下零度

 

 

團體:EastNewSound

前言:

這次要介紹的團體是EastNewSound(下稱ens),相信如果對東方同人音樂有一定認識的話應該不會覺得陌生,更有人會稱這團體為[神團體] (歌曲方面)

 

而筆者則認為,也許這團體當初的歌曲的確算是有點到達神級的感覺,但反觀現今恐怕是只退不進了,這在後文會再提及

 

特色:

ENS這團體,最大的特色是推出專輯的次數快,間隔短,可以說是每次有同人活動時就有他們的出現(如 例大祭,Comic Market 等等)

 

另外ENS最令人難以忘記的特色就是: 8字曲(就是歌名有8個字的,通常都會附加製作PV),在第1次推薦的專輯中,就有一首現今很有名的歌曲了(雖然還是不能做到Bad Apple這種知名度),而後期則不再使用8個字作歌名,8字曲最大的特性在於:曲風大膽,令人耳目一新,以下會大約介紹一下一些8字曲

 

第1首的8字曲就是: 緋色月下、狂咲ノ絶

這首歌曲的歌詞全是偏向獵奇類的,如看得懂日文的也許會覺得恐怖,不過這不是重點

這首曲的最大特色是,除了歌手的聲音外,在左/右聲道有時候會加插一些令人聯想起[瘋狂]的聲音和笑聲,令這首歌曲更具渲染力

PV:

而第2首的8字曲:死奏憐音、玲瓏ノ終

在一段的旁白後,歌曲立刻進入[正題] ,歌曲裡強烈的節奏感更令聽者熱血起來(好吧這形容好像太誇張),而筆者最愛的當然就是歌曲轉入副歌裡的手法了(例:2:38)

第3張Vocal專輯裡,筆者認為這次的8字曲 風導星歌、黎明ノ景 做得不夠好, 反而Black Lotus更有8字曲的feel,而這首更是筆者心中,8字曲外,ENS裡排名最高的歌曲之一

其後的專輯筆者就認為ENS歌曲的質素開始走下坡了(也許只是因為不對我的口味吧)

反而在後期,Split Theory這專輯裡 ,1首歌曲令我再度燃起了對ENS的信心

這次的PV大改之前的風格,加入了不少動作元素,曲風更大膽,找了nayuta作為這首歌曲的歌手, 聲線真的有種[靈烏路空]的感覺

而在近期,ENS更嘗試擴大自己的版圖,推出了 UncannyInstinct,跟東方完全無關,專輯裡全部都是 原創歌曲,不過以我所見,在缺乏東方原曲的支援下,這次作曲方面略為失色,唯一一首我覺得較為有趣的就是フタリゴト

先不考慮歌詞,在歌曲一開始就可以明顯地聽到這種曲風是偏向[崩壞]類的(而歌詞也正是如此),難以置信ENS竟然會寫出這樣的歌出來 (不過也正好是筆者的口味)

總結:

(筆者眼中)ENS的確在昔日曾經創作出不少神曲,也為同人音樂界作出不少貢獻,但反觀最近的作品,大部分的品質真的偏差,而筆者則認為,這當中也許是因為一些Arranger跟Vocal的更換引致的,例如 Tsubaki 基本上是以[蘿莉]的聲線作主打,但之前ENS的歌曲卻不是走這種風格的,可能因此令人感到不習慣吧…(包括筆者)

 

——————————————————————–

現在就介紹是次的中譯歌曲了,理所當然地,是EastNewSound的歌,雖然這首歌不算是新曲,但屬於筆者最愛的角色的原曲 – おでんぱ恋娘 ,所以絕不會放過,而這首曲特別之處在於,大部分おでんぱ恋娘 的arrange都是偏向蘿系風格的(特別是歌手),相反這次這首arrange是走完全相反的風格(跟Melting Time 一樣,也算是在各種arrange中 在筆者心裡突圍而出的原因)

 

蒼月下零度
Origin:おでんぱ恋娘
Vocal:花火うき
Album:Sacred Factor
Circle:EastNewSound

——————————————————————–

 

零度の夜照らす 蒼き月は

惑いを凍らせた

氷原に散った 蒼き華は

名も無き氷塊

 

在蒼月照耀的寒夜下

一切的假象都被凍結

蒼藍的花瓣 在冰原中飄散了

飄落在一塊無名的冰塊上

 

湖上の鏡映すは蒼月

孤高に輝く其を見上げては

「目映い」と

冷たい右手眺め悲しくて

孤独に震う心に呟く

「寒いな」と

 

冰湖如鏡子般 映出空中的蒼月

閃耀著有如被孤立般的光輝

‘真耀眼呢’

凝視著寒冷的右手

因孤獨而顫抖的弱小心靈…

‘它不是很寒冷的嗎…’

 

この両手は未だ

温もり知らず

笑顔冷たく遠ざけ

また独りきり

 

她纖細的雙手

仍未嘗過何謂’溫暖’

她的臉掛上冷冷的笑容…

再一次,孤獨地生活著

 

零度の夜照らす 蒼き月は

瞳を凍らせた

明けぬ夜に咲いた 蒼き華は

虚に散り往く

 

在蒼月照耀的寒夜下

雙眼都被凍結著

蒼藍的花 在這無盡的晚上裡

默默地 盛開著 再墮入虛無

 

湖上に咲いた花が眩しくて

手を伸べ 砕け風に散り往けば

「寂しい」と

 

湖上的花 耀眼地盛開著

假若 無情的風把它們吹散的話…

‘它會變得寂寞’

 

この心が不意に

赤く染まった

早打つ鼓動感じて

翔け出していた

 

冷酷的心 不經不覺間

變得暖和起來

感受到內心的躍動

她在空中飛翔著

 

零度の夜伸ばすこの右手は

誰かを凍らせた…

 

向著這寒夜 伸出寒冷的右手

把某人凍結著…

 

零度の夜伸ばすこの右手は

あなたを凍らせた

寒い夜に啼いた 蒼き鳥は

冷たく去り往く

 

向著這寒夜 伸出寒冷的右手

把你凍結了

蒼色的鳥 在這寒夜中哭泣著

把少女心中的孤獨 一掃而空

 

——————————————————————–

歌曲背景:

好吧筆者愈來愈懶了…基本上蒼色的花是暗指[我] (即少女),而蒼色的鳥就是指[你] (少年)了,其他的事情相信看了解釋再看歌詞就不難明白,不過重點是後段 [你]的哭泣 應該是因為再度遇上少女 感動而哭的 (拜託,至少給這故事一個good ending吧)

 

 

 

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s