中譯歌曲: Afraid

這次這首歌不屬於任何團體啊…

不過是紅魔城傳說 II的OP,當初我是接觸了這OP才有興趣去玩的,老實說這遊戲設計得不錯,只可惜在於耐玩性不太高…(離題話就在此暫停了)

————-

這次的影片終於有加上漸入漸出效果,上次只記得要把圖片(場景)轉換,忘了歌詞的效果了… (不過Vegas的漸入效果容易入手但很花時間..每句歌詞都要拉2次,真是的…)

其他地方應該沒問題了

直入正題吧

(注:這次英文歌詞真麻煩,我又忘了要改短一點了,所以有一些地方會不能完全顯示歌詞…英文最麻煩就是字眼都變得複雜起來,不像中,日文這樣)

Afraid
Vocals: 茶太 (Chata)
Lyrics: 米山 玩具
Arrangement: 柳 英一郎
Chorus: 癒月
Guitar: 山田 宇宙
Bass: 柳 英一郎
Violin:marina
Album: 紅魔城伝説Ⅱ 妖幻の鎮魂歌 オリジナルサウンドトラック

————————

另外這次的歌詞,有一些地方實在太令人感到奇怪了,所以,最後選擇了,修改部分歌詞裡的原意

————————-

どうしてあの光を恐れるようになったの?

まるで羽をたためない蝶が舞うよう

どうして彼の人をまた選んでしまったの?

焼きついた喉ではもう

泣くことも葉わないのに

 

為何你變得開始害怕光了?

有如蝴蝶般 不能把翅膀疊起來飛舞

為何你再一次選擇了’她’?

這歌聲 已經深深刻印在我記憶中

但 即使我哭了 這一切都不是真實的

 

錆びついた螺旋階段

醜く歪む無限道

対の鏡に刻まれた

終告げる亀裂割れ

すべては幻想

 

鐵鏽的螺旋階梯

醜陋地向著無數的道路 彎曲著

在這雙沒有刻痕的鏡子中

在破碎的碎片裡 你告訴了我

這一切都是幻覺而已

 

もう逝く宛てがないというなら徬徨おう

紅く美しくいられるように

ああ彼の人への愛しい虞を抱いて

僅かに永久に眠いに就きたいだから

その手は離さないで

 

也許我會因面臨死亡而感到徬徨

直至我們墮入美麗的緋紅之中

啊…你竟然擁抱著令人恐懼的她

我要令他 永遠地 墮入沈睡 所以…

請別放開我的手

 

どうしてあの花を易く摘んでしまったの?

掌のなかの花弁は痩せていくのに

お願い彼の人にもう一度だけ逢わせて

宵闇に僅かうつる影法師それだけでいい

 

為什麼你不經思索就摘了該朵花?                     (暗指[他]做事不管後果)

它的花瓣 在你手中凋謝了

拜託 不要再與她相見了

她的影子 在黃昏裡慢慢消逝

 

朽ち果てた逆さ天井

磔られる時計塔

黃泉に繋がる彼岸には

脆い隔夜道

まだゆめ幻想

 

被扭曲破爛的天花板

破爛不堪的鐘樓                         (指’激戰後’的紅魔館)

在黃泉裡 我們一起走向彼岸

這只是另一個旅程

但 這些仍然只是我的幻想

 

まだ生ことが許されるなら果てようか

紫に滲む涙ぬぐって

ああ風に潛む妖しいよ伝えて

ぬくもりすらもいまは望まないだけど

その手は離さないで

 

假若人生不能獲得寬恕 會慢慢地消失嗎

揩乾流下的眼淚

啊…把你心中的疑問 都交託給風吧

即使我現在不強求獲得溫暖 無論如何…

請別放開我的手

 

にぶく ひかる あわく つつむ

ながい よるの はざま まにま

いまだ いのち ほのか かおり

さくら ちりて きおく のこる

にぶく ひかる あわく つつむ

ながい よるの はざま まにま

あかい あかい あかい いのち

あかい あかい あかい おそれ

 

昏暗的 閃耀了 模糊地 躲起來了

這漫長 的晚上 現在開始 是惡魔的時間

仍然地 這生命 微小的 氣味

櫻花 飄散 記憶 仍在

昏暗的 閃耀了 模糊地 躲起來了

這漫長 的晚上 現在開始 是惡魔的時間

緋紅 緋紅 緋紅的生命

緋紅 緋紅 緋紅的恐懼

 

枯れ果てた灰染め桜

いまも宵繋ぐ六道

対に並んだ咎花は

終香る日々さえ

明日亡き幻想

 

枯萎的櫻 被染上灰燼

現在 即使要步上六道輪迴

把花都放在一起

終有一天 它們會散發著迷人的香氣

這就是我對將來的幻想了

 

もう逝く宛てがないというなら徬徨おう

紅く美しくいられるように

ああ彼の人への愛しい虞を抱いて

僅かに永久に眠いに就きたい

僅かに永久にひとつになりたいだから

その手は離さないで

その手は離さないで

 

也許我會因面臨死亡而感到徬徨

直至我們墮入美麗的緋紅中

啊…你竟然擁抱著令人恐懼的她

我要令她 永遠地 墮入沈睡…

我要你 永遠地 與我相伴 所以…

請別放開我的手

請別放開我的手…

————————-

歌曲背景:

其實應該不用怎樣說明了…不過值得注意的是,歌詞採用了跳敘法來寫,所以看下去有點混亂….當初我也是被歌詞搞得很混亂

注:怕光 應該是因為他被’她’變成吸血鬼了

————————–

後記:

後記?不用寫了啦,簡短來說,這是一首我很喜歡的歌,茶太的歌聲(畢竟茶太在同人界中算是老手了),配合小提琴,令這首歌曲變得超好聽的!

 

 

廣告

2 thoughts on “中譯歌曲: Afraid

  1. y33314855 說道:

    首先先謝謝翻譯,w

    我總覺得這首曲子有點怪;怪的地方並不是說歌詞編曲等等,而是說他們會選擇茶太。總覺得茶太並不是唱搖滾最適合的人選呢。

    • Fractal Ho 說道:

      同感, 我覺得他們會找茶太,其實是因為茶太在同人界裡有名(真的,很多遊戲都有她來演唱OP/ED),所以找她唱OP的話,可以同時提高遊戲的知名度吧…

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s