東方萃夢想 (hatsunetsu mix.)

這次文章也懶得寫這麼多話了,因為歌詞重複度極高…

(題外話:正在自學如何弄KTV般的字幕,在下次修改PV時加上中文字幕用XDD)

 

東方萃夢想 (hatsunetsu mix.)
Vocals: Michiyo
Arrange&lyrics: Tim Vegas
Album: フォーリンサウンド
Original: 東方萃夢想

 

—————————

眩しい季節、踊る影
背中合わせの道
近くで届かない君は
いつも微笑んで見てる

耀眼的季節 舞動的影子
走在你的背後
總是看到你那
看似接近但仍遙不可及的微笑

一夜に終わらない夢
この手の平には
季節を重ねて今は
嘘のない空、星々

一夜之間仍不會完結的夢
手心交疊在一起
回憶起昔日
沒有謊言的季節和星空

月、また踊る
水面に映える
時計仕掛けのオボロ夜に
眩しい光とても早く
体を突き抜けてゆく

月亮 再次舞動
一切都從水面所反映出來
在滿佈迷霧的深夜中
一道令人暈眩的光
穿越我的身驅

零れる先、水鏡
頬を伝う筋
隙間から差し伸べられる
温もりが霧を晴らす

即將溢出的 水鏡
連接著我
和邊界的境界線
它的溫暖 使迷霧化開

花、乱れても
新しい風
届くように吹き抜けてく
時々芽出る月の子どもは
また光を萃める

花啊 即使你枯萎飄散
總會有新生的風
把你帶到
月之子的身旁 讓你再次盛開
再一次地 凝聚出光輝

月、また踊る
水面に映える
時計仕掛けのオボロ夜に
眩しい光とても早く
体を突き抜けてゆく

月亮 再次舞動
一切都從水面所反映出來
在滿佈迷霧的深夜中
一道令人暈眩的光
穿越我的身驅

花、乱れても
新しい風
届くように吹き抜けてく
時々芽出る月の子どもは
また光を萃める

花啊 即使你枯萎飄散
總會有新生的風
把你帶到
月之子的身旁 讓你再次盛開
再一次地 凝聚出光輝

月、また踊る
水面に映える
時計仕掛けのオボロ夜に
眩しい光とても早く
体を突き抜けてゆく

月亮 再次舞動
一切都從水面所反映出來
在滿佈迷霧的深夜中
一道令人暈眩的光
穿越我的身驅

Lalala…

君、散らぬように
儚く消えぬように
夢に届く明日へと

所以 你並不是孤單地飄散而去
所以 你並沒有因此消逝
你 仍然長存在我心中

廣告

3 thoughts on “東方萃夢想 (hatsunetsu mix.)

  1. yu 說道:

    我可以幫你做字幕 我是用Aegisub做的

    • Fractal Ho 說道:

      不需要啦XDD
      我用Vegas,最近看了Youtube教學後,學會如何弄類似KTV的字幕,現在我只要再加一些變化就可以做到類似PV中,歌詞漸漸出現的效果了~

  2. Fractal Ho 說道:

    翻譯應該是OK啦…
    不過手上待翻譯的歌曲已很多了
    所以也許要等一段長時間才會去翻譯…歌曲的話,如有高品質的原檔也不錯,因為我其實不太喜歡用320KBPS的 mp3..

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s