Calling

好吧,總算把東西忙完了(大概)

 

原本應該早上就更新的,結果wordpress壞掉了就只好晚點再發

—–

在更新之前,有特意找一下,才留意到原來RD-Sounds平日在歌詞上所下的功夫不少之外,就連專輯裡也加了不少有趣的Easter egg元素

例如這次C83所推出的2張專輯裡,實際上, 辿的第1首歌 とおいよびごえ是可以跟誘的第1首歌 Calling一起播放,

請點此

而從上傳者的名稱可以推斷有可能是RD-Sounds自行上傳的

 

而另一有趣彩蛋是關於上一個專輯,真實之詩的逆再生….

不過這個就懶得詳說了,有興趣可以去搜尋一下

——–

Calling
Origin:蓬莱伝説|蓬莱人形
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 誘 -izanai-
Event: C83

 

———

[おいで、おいで、と呼ぶ声が聞こえる。とても、遠くの、何処かから、聞こえる。
その声は、むねのうちへと、響いて。底知れぬ、何かへと、わたしを誘う]

[從某遠處傳來呼喚的聲音 — 來吧 來這邊吧
在心裡響起的呼喚聲 不可理解地引誘著我]

そは きえゆくものが
ほろびに そのみをゆだね
なを しるものも とだへ
しんさへも うしなはれ
いまはとて かんさふるみも
憐れや 憐れや

身邊的一切 開始消失
不可抵抗地 墮入滅亡
有名字之物 也難逃命運
存在的證據 全被抹掉
現在 即使成為了傳說的也…
可憐 這是多麼的可憐

そは うつろふものが
さだめに まかせるままに
いにしえに ふりゆく
あやかしの みなれども
おそるるもの もなければ
憐れや 憐れや

身邊的一切 墮入虛空
只能任由命運的擺佈
墮進時間的洗禮
即使是妖怪
如無人懼怕他們的話
可憐 這是多麼的可憐

あまねく やみ
もろともの つみ
けがれさへも
みな いざなはん
ふかきゆめも
そのかなたへと
うつつにみるは
まぼろし

世上一切的黑暗
連同著所有的罪
以及全部的不潔
全部一起
進入那深夢中
而在遠處裡
在現實中看到的是
夢幻

たどり いざなふまま
いくどのよる をすぎゆく
わがもとに つどひて
ついの ありかとせよ

‘來吧’ 聲音誘導著
經過數個長夜後
聚集了我到此 最後
到達我的目的地

[呼んでいる。耳を澄まし、聞けば、そこにほら。
呼んでいる。遠き幻想郷の物語が]

[正呼叫著我… 細心聽聽 聲音來自這邊
正呼叫著我 這來自遙遠幻想鄉的傳說]

(ああ、この美しき世界とともに…)

(啊…與這美麗的世界一起…)

辿り、誘いの果て
この楽園へと至れ
その望みのまま
全てを受け容れよう

追尋著 呼喚聲的源頭
來到這樂園
所求所望的一切
都會全部接受的

猛き幻想さえ、
行く先を失くしたとしても

即使是再強烈的幻想
即使是失去了自己的目的地

失われゆく、それらを。

即使是一切都已失去的

此処で呼び続けよう。

我將一直呼喚著你來這

いつか生まれて、
そしていつか朽ちゆく、運命の先へ

有著生命之物
在命運之前 全都腐朽了

此処に全てを。

在這兒的一切

”私”は永久に呼び続けよう。

我將繼續永遠地呼喚著

ー終わりなき幻想が在るために。

-如此一來 也許會有永不終結的幻想存在

ー潰えぬ幻想をかき抱くために。

-如此一來 我將可緊握著不會消逝的幻想

そは きえゆくものが
憐れや 憐れや

眼前 開始消失的一切
可憐 這是多麼的可憐

そは うつろふものが
憐れや 憐れや

眼前 墮入虛空的一切
可憐 這是多麼的可憐

 

 

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s