墓標

好吧由於專輯好像引起了大家熱烈的討論所以就有動力馬上把這首搞好讓大家嘗嘗RD的真實力了!(?)

—————

墓標
Vocal:めらみぽっぷ
Circle:RD-Sounds
Album:屠

理解歌詞後半部分最好先去讀一讀C62蓬萊人形裡的故事,如果在這邊都翻的話篇幅可能變太長(?),還沒看過的請自行GOOGLE吧,另歌詞方面很明顯可見[我]不只一個,請自行留意哪一句是誰說的

另外歌詞裡同樣又用了換字,歌詞頁的部分字眼跟唱出來的不同,不過影響不大所以就依歌詞頁為準

註解:

早起きにして六文の得

原句是原文早起きは三文の徳/得 (兩者共通),字面意思是 早起的話就可以獲得三文錢(好吧很少沒錯) ,實際意思是早起的話可是有各種的好處,簡單來說早起就是好,應用到蓬萊人形的故事的話,反而早起不是好事(?),在我猜測,這邊六文是指 [六道銭] 簡單來說就是陪死者葬下去的時候放下去的6文錢,作為通往彼岸的船錢之類的

————-

もう、そこには誰もいはしない。
だから、
もう、そこには君もいやしない。

已經 那兒已沒有任何人了
因此
已經 那兒也不是你該存在的地方

そこに只、在るのは。
二度と生を刻むことの無い骸―。

那兒唯一 所有的東西是
已不能再把生命刻畫上去的 屍骸

首と躯とは離れ離れ。

頭與身軀 已被拆開分離

幸福に沈む、傍ら、磔に。

就在十字架旁邊 沈沒在幸福之中

そして 僕といえば
二度と地を踏むことさえない屍

然後 說到我的話
只是已不能再把腳踏在地上的屍體

足を踏み入れた蓬莱の地に
僕らの楽園を夢見たのに

被我們所踏入的蓬萊之地
卻只是我們在夢中所誤以為的樂園

ああ僕らは
何も知らなかったんだ
何もかもが嘘つきのこんな幻想郷があることも

啊啊我們
根本什麼也不知道
連這只是一個騙人的幻想鄉的事也不知道

ああ何を
違えてしまったのか
僕らはきっと仲良く生きていける筈だったのに

啊啊到底
有什麼不對了呢
我們明明應該是一直如此友好活下去的

―せめて、君がいさえすれば…
そんな思いが、胸を掠めては、消えた。

─至少…如果你能活著的話….
這種想法 在心中掠過後 就消去了

こんな恐ろしいところには、
もはや、
一刻たりとてもいられない。

那種可怕的地方
已經
即使只有一刻也不願待在這兒

そうしてその足を。
自ら死地に追いやる愚か者―。

然後 讓那雙腳
自己趕到葬身之處的愚者們…

もっとも安全な方法とは。

最安全的方法是

常に自分の手に握り置くもので。

一直握著手上的東西不放

けして理解のできぬ、
世界に触れてなどしてはならない。

對於不能理解的
世界 絕對不要嘗試踏入觸碰

なんて悪趣味な人形戯曲。
誰も人間ではいられなかったか

何等惡趣味的人形戲曲啊
任誰都已經不再是人類了

ああ彼らは
かくも愚かだったのだ
暗闇の向こう側で謎のピエロが嗤っている

啊啊你們是
如此的愚蠢啊
謎一般的小丑 正在黑暗的另一方嘲笑著

ああボクこそ
最後の勝者なのだ
愚か者共の末路をその正義の証として

啊啊我才是
最後的勝利者
把愚者們的末路 作為我的正義之證吧

そして誰もいなくなる前に
これは心の最奥に刻み込む、墓標。

然後在大家都死去之前
在他們心的最底處刻上 墓碑

疑いもせず 手に取る報い
好奇心こそ最大の敵よ

就連懷疑也沒 就伸手接下的報應
好奇心可是最大的敵人喔

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

一人夜歩き 忍び寄る影は
幼さゆえ気づけずにいたか

一人在夜裡走著 背後靜靜地靠近的影子
因年少而對此毫不察覺

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

足掻くことさえ 試せぬほどに
聡さとは愚かさと同義か

就連掙扎 也完全不嘗試
聰明跟愚昧原來是同義的嗎

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

恋の苦さと 命の甘さ
大人の味は油断大敵

戀愛的苦味與 生命的甘甜味
大人對味道毫不警惕可是最大的敵人

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

一夜限りの 丑の刻参り
警戒など意味のない世界

只有一夜的 丑時參拜
警戒什麼的也已沒意思的世界

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

最期にしては 粗食にすぎたか
早起きにして六文の得

在死前的時刻 竟然是吃了太多粗食嗎
早起只會拿到通往彼岸的票

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

正直者が 馬鹿を見るのだ
臆病者に進む道なし

正直者 也只會吃他人虧
只是懦夫也不會有路可走

そう、刻まれるべきだ一人一人

對,他們一定會逐個逐個地被刻劃上的

ああ何を 違えてしまったのか 僕らはきっと仲良く生きていける筈だったのに
ああせめて 君がいてくれたなら 最後の正直者を信じられたかもしれないな
などと馬鹿めが! 世迷いごとに沈め! 正直者が馬鹿を見るそんな世界の理なら
ああ!ボクこそ 最後の勝者なのだ! その真実を噛み締めて今楽園を後にして
墓標に刻んだ数だけ 胸に込み上げる勝利の余韻に嗤う。

啊啊到底 有什麼不對了呢 我們明明應該是一直如此友好活下去的
啊啊至少 假若你能活下去的話 說不定會當成最後一個被信任著的正直者吶
何等的笨蛋啊 沈醉在自言自語的埋怨當中吧! 正直者永遠不會有好處可是世界的真理啊
啊啊! 我才是 最後的勝利者! 讓我細味這份真實 現在樂園什麼的都不重要
墓碑上刻劃了的只有數字 高聲大笑著享受從心湧出的勝利的餘韻

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s