魔法仕掛ケノ恋物語ル

懶得修改別人的PV了…

就只貼上歌詞大家去聽吧

至於為什麼會找到這曲和選上這曲…

這可是不‧能‧說 的

————–
【ニコニコ動画】【呪MAYU誕】魔法仕掛ケノ恋物語ル【PV付オリジナル曲】

魔法仕掛ケノ恋物語ル

以魔法所寫的戀愛物語

Lyrics:パル♪
Song & Arrange:パル♪
Vocal:MAYU

(好吧歌名其實…算了)(逃)

—————-

註解:

1- だぜ

仿東方project裡魔理沙(同樣是魔法師)的尾語,不論說什麼最後都要加個da☆ze

2-乙

就來自日本的網絡用語,取自お疲れ様 ,意思就是辛苦了

通常用於[上傳辛苦了][副本打完,辛苦了]等場合

3-アブラカダブラ

其實就只是一句咒文而已,為了有趣(?)所以用了音譯,別想太多,沒有別的意思

4-ろーりんぐさん

這邊應該是指哈利波特的作者羅琳,麻又是跟魔法有關的

————–

今日の微妙なTシャツもスニーカーも
どこで買ったか全部知ってるのだぜ

今天有點奇妙呢 不論是襯衫還是鞋子
在哪兒買的呢 我全部都知道daze

『君って日記とかつけるタイプじゃないけど、心配しなくていいよ
私がちゃんと君の行動を起きてから寝るまで余すことなく
記録しているから。たまにちょっと恥ずかしい事してる時もあるけど
それはつまり私の事が好きでたまらないんだよね
何だか照れちゃうんだぜ?』

「雖然我不是會偷看你日記的類型 不過也不會擔心的
我可是會好好地把你從起床到去睡的一刻都很詳盡地
記錄下來的。有時候會有一些讓人感到害羞的事不過
這,可是因為我喜歡著你….啊真讓我受不了啊
總覺得讓我感到很害羞啊」

Magic Fire!! 君の事は何でもお見通しだぜ?
大失敗の前髪も お味は変わらず乙だぜ?
Magic Fire!! 私の目は君をいつも追ってるぜ?
これが恋する乙女の魔法なんだぜ?

Magic Fire!! 你的所有事 我都知道的daze
就連大失敗的前髮 你有趣的地方一直都不變的辛苦了呢
Magic Fire!! 我的視線 一直都不會遠離你的
這可是戀愛著的少女的魔法喔daze

君が誰かと話してるの見てると
ちょっとモヤモヤ 闇が深まるのだぜ

看到你跟誰說著話呢
有點讓我混亂呢 心裡變得更黑暗了daze

『あっ、もしかして私に声をかけてこないのは
好きな子の前だと緊張してうまく話せなくなっちゃうのかな?
君のそういう所もすごく可愛いと思う。ますます好きになったわ。
本当は私と一日中語り合いたいに違いないわ。
きっとそうに決まってる、絶対そうだわ』

「啊,說不定不主動跟我說話的原因是
在喜歡的人面前 緊張起來所以不能正常的說話吧?
你這樣的地方也超可愛的呢 變得更喜歡你了
實際上是想跟我整天都在聊天 一定沒錯的
一定這樣決定了吧 絕對沒錯的」

Magic Fire!! 君の事は何でもお見通しだぜ?
二人だけの世界で 子供を育てたいんだろう?
Magic Fire!! 私のココは君をいつも待ってるぜ?
これが恋する乙女の魔法なんだぜ?

Magic Fire!! 你的所有事 我都知道的daze
就在只屬於兩人的世界裡 想一起養育自己的小孩吧?
Magic Fire!! 我的這兒 一直都等著你喔
這可是戀愛著的少女的魔法喔daze

君の肩から落ちる髪の毛 もぐもぐ ぺっぺっ!
君の味じゃない!誰の?誰の?ねぇ誰の?

從你身上掉下來的頭髮 呼啊呼啊 咳咳!
不是你的味道! 是誰的 是誰的 吶是誰的

Magic Fire!! 恋敵はアブラカダブラ消しちゃうぜ?
絶対に離さないから私だけを見・て・て
Magic Fire!! どんな遊び(プレイ)も君がしたいならいいんだぜ?
これが恋する私の魔法なんだぜ?

Magic Fire!! 情敵就「阿布拉加塔布拉」地讓她消失吧?
絕對不可以分開喔 就只看‧著‧我
Magic Fire!! 不論是什麼遊戲(play)也想跟你玩喔
這可是戀愛著的少女的魔法喔daze

まじっくふぁいや?・・・

Magic Fire?…

ろーりんぐさんだ?・・・

羅琳小姐?…

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s