強さ

又一段時間沒更新了

這首其實卡了很長時間

不論是一直重複重複去聽希望把選字變得更準確

還是在用詞上的表達上…..(我相信還是很多人會問,這歌詞到底是什麼回事…)

不要問……..我……我儘力了

—————-

其實是影子還是在說碎片,我也不太知道

但考慮到中段那邊,我最後還是用了我自己也不太能解釋的影

強さ
Vocal:向日葵
Circle:みんな参加プロジェクト
Album:弱さ feat.花たん×Φ串Φ / 強さ feat.向日葵

 

—————–

バイバイ きみの声を
溶かしてく夕闇
一つ落ちだ影だけ
いつまでも残したまま

跟你的聲音 說再見了
在這溶化著的夕陽暮色下
留下了的就只有那影子
不論到何時也殘留於此

きみは弱音も吐かず
先を見てる つよいね

你從來都不會說泄氣的說話
一直看著前方 很強呢

いつだって もっと強く 強くなりたい
一人きりで平気なくらい

一直都希望 能變得更加 更加堅強
即使孤獨一人 也能安然的程度

強さが どんなものか
何一つわからないけど

堅強 是什麼東西呢
雖然我對它什麼都不知道

きみのように 笑いたいよ
うらやましいよ 叶えたい
けど何もないまま 嗚呼・・・
消え影を 伸ばしただけ

真想像你那樣 開顏大笑著啊
真羨慕啊 真想願望成真
只不過就只能落空… 啊啊….
那消逝了的影子 往遠方伸延著

家のドアを開ける
変わらないよ『おかえり』
どうして人は居場所があるだけじゃ
満たされない

打開家的大門
一直也不會變的「歡迎回來」
為什麼人們即使有了居所
也不會滿足呢

夢も取り柄もないなら
何者でもない
ほんとう なにがあるのかな

即使連夢想也平平無奇
我 仍是我自己
一定 還會有什麼特別之處吧

雨を纏う紫陽花がいいな
涙さえも 煌めきみたい

被雨所纏繞著的 紫陽花真好呢…
就連它的眼淚也 像閃耀著呢

真昼の月でもいい
確かに そこにあるかな

即使是白天的月也好
毫無疑問 就在這兒了吧

わたしらしさ 考えてみた
いつからのように夜だよ
寝る夢見ることがちょっと
わかったんだ 間に合うかな

自己一個人地 嘗試思考過
在那不知何時起的夜裡
去睡繼續作夢什麼的
好吧 還有點時間呢

きみと風と 揺れた木犀
自由で しなやかで
ありのままで いることも
明日へ 泣いていいよ

你與風還有搖曳的桂花
自由地 柔柔地
以自己的想法 活下去吧
即使明天 仍是在哭著也可以
もっと強く 強くなりたい
一人きりで平気なくらい
強さが どんなものか
何一つわからないけど
今日も来る
何を溶かし 何を残す
渡さないよ 明日のためにも 嗚呼
小さい影 連れて帰ろう

希望能變得更加 更加堅強
即使孤獨一人 也能安然的程度
堅強 是什麼東西呢
雖然我對它什麼都不知道
今天也來了
要把什麼給溶下 要留下什麼
不會再讓它失去了 為了明天…啊啊
這小小的影子 就帶回去吧

あまねき祈り

麻…….來把這坑給填完

小說看完了,此曲其實跟那小說無關,不過對於有興趣的人,文末會附上之前提到那小說的大約劇情,小心喔…真的很催淚,幸好你們看的不是小說本體

—————

あまねき祈り

あまねき有廣泛,遍佈等意,但也因此我自己也不太敢幫歌名翻了w
Vocal: 花たん
Alubm: 昨日も、今日も、明日からも
Event:C88

—————-

初めてあなたを見たとき
胸の奥に花が咲いて
みつけたと この人と 歌ったのです

第一次看見你的時候
心底裡心花盛放著
已經找到了 那個人 如此歌唱著

それはとても暖かくて
光のような澄んだ音で
くるくると舞うような気持ちで
わたしは聴いてました

那溫暖得有如光一樣
清純悅耳的聲音
有如在轉圈舞動著一樣的感覺
我都有在認真地聽著

逢いにゆきましょう
両手いっぱいに携えたこの愛

就去跟他相逢吧
雙手裡拿著的 是快滿出來的愛

空と海と大地を駆け抜ける
風にのってあなたと出会い
見つめたい 話したい
もしできるのならば

跑過空 海和大地
乘著風與你相遇
很想找到啊 很想跟你說話
如果能做到的話….

手を繋いで肩を触れ合わせ
あなたを好きと言った
この唇にキスをして
ああ 最後のそのときに

手牽著手 雙肩互相觸碰著
「喜歡你喔」如此說了
之後吻著那雙嘴唇…
啊啊 在那最後的一刻裡…

世界は詰まらないと言う
生きることはつらいと言う
居る意味がわからない 帰り道話した

「這世界很無聊」
「活下去很痛苦」
「生存的意義不能理解」 歸家路上你如此說著

呟くあなたの横顔
何か見つけたそうに
ずっと見つめてる 遙か遠くを
ぼんやり目に映してる

在你肩旁細語著
就像能找到什麼一樣
一直凝視著 在你那模糊的雙眼裡
所映著的 是遙遠的彼方

ねえ そこでしょうか
そんなに遠くにしかないものでしょうか

吶 是那邊嗎?
是只能在那遠方才有的東西嗎?

春の花 夏の夜 秋の実り
冬の澄んだ空気の道を
寒いねと さあ行こうと
笑いあう友達

春之花 夏之夜 秋之果實
在充斥著冬天清澈的空氣的路上
「很冷呢 那快走吧」
跟著你這能共享快樂的朋友

手を伸ばせば届く そんな距離に
美しいものが置かれてる
少しだけ目を凝らして
そして みつけて微笑んで

在那伸出手就能觸到的距離裡
放著的是那美麗的事物
稍微凝視著它
之後 因找到了 而微笑著

空と海と大地を駆け抜ける
風に乗ってあなたと出会い
みつめてた 話してた
あなたを愛してた

跑過空 海和大地
乘著風與你相遇
找到了喔 也聊天過呢
也愛著你呢

春の花 夏の夜 秋の実り
冬の澄んだ空気の道を
巡り行く時の道を
ああ あなたは歩いていって

春之花 夏之夜 秋之果實
在充斥著冬天清澈的空氣的路上
在這不斷變化著的時間之路上
啊啊 你一直在走著不停

わたしを連れだすあなた
いつまでも一緒に

我還有帶著我走的你
要在一起 直到永遠

—————

小說劇情略解說: 反白觀看

相關歌曲連結 https://thereare5wordsonly.wordpress.com/2015/10/03/昨日も、今日も、明日からも/

男主角20歲的時候,遇上一位少女,完全就是男主角的type,所以一見鐘情了就上前搭話

女方也因此答應了,可以當(女)朋友喔~,之後雙方每一天都在約會

但隨著劇情的發展,主角知道真相了

女方是來自另一個世界,由那世界來到這世界將會受到時間的調節,

簡單來說,現在這是1月10日的男主角和1月10日的女主角

當男主角的世界到了新一天(1月11日),時間會自動進行調節,1月10日女主角會被傳送到男主角世界的1月9日的世界裡,而跟1月11日的男主約會的其實是另一世界1月9日的女主角

另外世界穿越每5年只能進行1次,也有日數限制

即是說男主角一見鐘情的一天,其實是女主角在大家同樣20歲時的最後一次見面…..因此男主角那邊感到的是大家愈來愈親密,但對女方來說,是大家愈來愈疏遠…..

當然兩人關係沒那麼簡單啦,在另一方10歲的時候曾經在地震中救過對方,為大家立下了緣份…..

不過老實說這設定真的很殘酷,沒錯,這時間的調節不能改,即是說25歲的男主只能遇到15歲的女主,30歲時就是去救10歲的女主…

女主那方也如此……麻由我來說出來的確很難感受到那設定上的殘酷,即使被我破梗了,如果有機會,大家也去買原本(當然只有日文,可以的話就學吧,為了這本小說!)看吧,不會讓你後悔的

Love Song 探して

上次貼的那首歌,同專輯另一首曲我決定先看完該小說再修正再上傳

另一首曲好像也跟小說有關,暫時看的進度40%左右(沒怎抽時間出來看),我已經準備好吃下這大大的催淚彈了!

———-

只要出自Merami,什麼曲也變得極其電波和好聽了

———-

這首啊…某程度上算是老老老曲了(也可以說是近期的)

不過考慮到Merami最愛的是DQ和MH,不意外啦

Love Song 探して
Vocal:めらみぽっぷ
Circle:こすもぽりたん
Album:I LOVE DQ
Event:M3-2013秋

—————-

Love Song 探して うろついてる君が 今
真冬の交差点 一人 横切ったよ
さよならした恋を ただじっと抱きしめてる
月明かりさす 君の影を 私 信じられる

Love Song sagashite urotsuiteru kimiga ima
mafuyu no kousaten hitori yokogittayo
sayonarashita koi wo tada jitto dakishimeteru
tsukiakaisasu kimi no kage wo watashi shinjirareru

Love Song 找尋著 在彷徨著的你啊 就在現在
在這寒冬裡的交差點裡 一人地走過去了
把這告別了的戀愛 僅僅不動地擁抱著
被月光所照著的 你的影子啊 我可是 相信著的呢

only lonely boy, only lonely boy
青春の迷路で 迷っているのは
そうさ君だけじゃない
only lonely boy, only lonely boy
戦い続け さすらい続け
いつかきっと ここまで来て

only lonely boy, only lonely boy
seijyun no meiro de mayotteiru nowa
sousa kimadake janai
only lonely boy, only lonely boy
tatakai tsuzuke sasurai tsuzuke
itsukakitto kokomadekite

only lonely boy, only lonely boy
在這青春的迷宮裡 迷路著的人
才不是只有你一人呢
only lonely boy, only lonely boy
戰鬥將持續著 流浪日子也持續下去
你遲早一定 會來到這兒呢

I need your love
I need your love
I need your love, true love

Paradise 教えてあげたいけど まだ早い
自分の手で 探しあてて欲しいのさ
風に吹かれては ただblueなため息さ
どうかしてる そんな君を 私 信じられる

Paradise oshiete agetai kedo mada hayai
jibun no te de sagashiatete hoshiinosa
kazeni fukarete wa tada Blue na tameikisa
doukashiteru sonnakimi wo watashi shinjirareru

Paradise 雖然很想告訴你 但還太早了
只希望你能 以自己的雙手找尋喔
被風所吹拂的 就只有那藍色的嘆氣
真不像自己呢 這樣的你啊 我也是 相信著喔

only lonely boy, only lonely boy
涙の裏側が ハートのゴールさ
今は勇気を出して
only lonely boy, only lonely boy
戦い続け さすらい続け
いつかきっと ここまで来て

only lonely boy, only lonely boy
namida no uragawa ga hato no goru sa
ima wa yuuki wo dashite
only lonely boy, only lonely boy
tatakai tsuzuke sasurai tsuzuke
itsukakitto kokomadekite

only lonely boy, only lonely boy
在眼淚的背後是 內心的Goal喔
現在 鼓起勇氣吧
only lonely boy, only lonely boy
戰鬥將持續著 流浪日子也持續下去
你遲早一定 會來到這兒呢

I need your love
I need your love
I need your love, true love

昨日も、今日も、明日からも

花炭突襲!!!

其實會突然翻這首原因就純粹是想拿來當話題

此曲是以[ぼくは明日、昨日のきみとデートする]小說為主題而寫的曲

雖然在找背景圖的時候疑似被劇透了可是很想看!在日本好像是超大熱的一本小說

不知道香港有沒可能買到啊,日文版也沒問題啦!

如果有任何消息的話詳細希望!!

——————-

昨日も、今日も、明日からも
Vocal: 花たん
Alubm: 昨日も、今日も、明日からも
Event:C88
『ぼくは明日、昨日のきみとデートする』イメージソング

——————

手を触れた瞬間に
始めから 分かっていたように
愛の音が聞こえ
あなたとわたしを繋いだ
縁の始まりから 結びが見えました

te wo fureta syunkan ni
hajimekara wakatteita youni
ai no oto ga kikoe
anata to watashi wo tsunaida
en no hajimarikara musubi ga miemashita

雙手互相觸碰的一刻
就像從一開始 就已經預知到一般
聽到了愛的聲音
你與我 互相連繫著
從這緣份的開始一刻 就看到我們的未來了

そう あなたは夢を追う
真っ直ぐで一途な男の子
いつも前を向いて
きらきら光る眼差しを 隣で見てるのが
わたしは好きでした

sou anata wa yume wo ou
massugude ichizuna otokonoko
itsumo mae wo muite
kirakira hikaru manazashi wo tonari de miteru noga
watashi wa suki deshita

嗯 你是一個追著夢
專心一意直直地追夢的男子
一直都向著前方走著
從旁邊看著 你那閃耀的眼神
我最喜歡了

明日もまた会おうねと
手を繋いだ帰りの道
動物園と河原町と
いつもの駅と あなたの部屋と
手紙書いたね 電話したね
ぎゅってしあったね 一緒だったね

ashita mo mata aou neto
te wo tsunaida kaeri no michi
doubutsuen to kawaramachi to
itsumo no eki to anata no heya to
tekami kaita ne denwa shita ne
gyutte shiatta ne issyo datta ne

明天也會再看到呢
在這牽著手歸家的路上
動物園 還有河原町
常去的車站 還有你的家
寫了信給你呢 也跟你在電話裡聊過呢
緊緊地擁抱過呢 也在一起過呢

わたしは夢を見る
さみしがり 一途な女の子

watashi wa yume wo miru
samishigari ichizuna onnanoko

我啊 是一直作著夢
孤獨 但專心一意的女子

あなたを愛してる
昨日も 今日も 明日からも
縁のはじまりから
結んだそれからも

anata wo aishiteru
kinou mo kyuu mo asu karamo
en no hajimari kara
musunnda sorekaramo

愛著你喔
昨天 今日 明天開始也是
在這緣份的開始起
在結緣後的日子也愛著

恋のTwinkle☆Dance

好吧這次是一曲三聽(?)

說到這首歌不得不先提3人的關係

其實這首一開始是來自ゴム的團體 – ななふれっと 創作出來的,而這首曲,作詞作曲正是merami,編曲則是ゴム

teto其實也有在這專輯(BLUE☆BLEU裡支援過)

所以這也算是解釋了為什麼此曲會在FGE告別作裡以附送track形式存在

畢竟這首裡包含了大家的回憶吧…

———

是說這首也有幸有人幫忙才能找出原本真正的歌詞(因為此曲的歌詞實在太..奇妙了,有一些字更是正常人不會聯想到會出現在歌曲裡的),雖然不知道他會不會看到不過還是要說聲 謝謝幫忙!

恋のTwinkle☆Dance
Vocal: めらみぽっぷ
Circle: ななふれっと / こすもぽりたん / Foreground Eclipse
Album: BLUE☆BLEU (original ver.) C74
めらくえ (remixed ver.) M3-25
Stories That Last Through the Sleepless Nights (FGE ver.) C85

1:しゅびどぅばぁ 經資料搜集後推測是スキャット(擬聲吟唱)的一種方法,日本來說另一種常見的就是用るるる來唱(?) 在這兒也許可以視作想不到能怎表達所以用此字取代(x)
詳看影片例子 https://www.youtube.com/watch?v=ZBynPuKTWg0 也因為有點莫名奇妙所以音譯算了,別對字眼認真
2:不得不提的,カエル算是個雙關語, 其中1意是蛙,另一意是帰る 看漢字大家應該知道意思吧
3:パピコ(PAPIKO)是什麼?拿名稱google就知道了!說起來我好像沒吃過呢…
4:ぴんぼんダッシュ,這個問了很多人(?) 也沒有統一的中文名稱,所以就這樣翻譯了,那這是什麼?小孩的時代一定玩過吧? 按別人家的門鈴之後馬上跑走(ry

——————

小さな恋の物語
一緒にダンスを踊りましょ

chiisa na koi no monogatari
issho ni dansu wo odorimasho

這是小小的戀愛故事
讓我們一起跳舞吧

てぃんくるるX5 RAP☆ラッパー
てぃんくるるX5 RAP☆ラッパー

teinkururu (x5) rappu rappaa
teinkururu (x5) rappu rappaa

Twinkle(x5) rap rapper
Twinkle(x5) rap rapper

神様っ!届けてっ!私の思い
心の扉を開けてビックリしゅびどぅばぁー♪(1)

kamisama todokete watashi no omoi
kokoro no tobira wo akete bikkuri shubidobbaa

神明啊!請傳達吧! 我的情感
已打開心扉了令人驚訝的咻比嘟巴

ツナは鮭じゃないのよ
カエルの子は帰るんるん♪パピコ(2,3)
あなたのことが好きなのYO!
ス●イムナイトはなぜピエール

tsuna ha sake ja nai no yo
kaeru no ko ha kaerun run papiko
anata no koto ga suki na no yo
suraimunaito ha naze pieeru

吞拿魚才不是鮭魚喔
小青蛙回家吃著PAPICO
我最喜歡你了!
騎士史●姆為什麼…是皮埃爾

ていんcoolX5 RAP☆ラッパー
ていんcoolX5 RAP☆ラッパー

teinkuuru(x5)rappu rappaa
teinkuuru(x5)rappu rappaa

Twinkle(x5) rap rapper
Twinkle(x5) rap rapper

神様っ!叶えてっ!私の願い
ココロのスイッチを押して16連射

kamisama kanaete watashi no negai
kokoro no suicchi wo oshite juuroku rensha

神明啊!請實現吧!我的願望
把心裡的按鈕連按的16連射!

ていんcool(X5)RAP☆ラッパー
ていんcool(X5)RAP☆ラッパー

teinkuuru(x5) rappu rappaa
teinkuuru(x5) rappu rappaa

Twinkle(x5) rap rapper
Twinkle(x5) rap rapper

神様っ!届けてっ!私の想い
ココロのトビラをぴんぼんダッシュてKI☆ME☆RO(4)
神様っ! 叶えてっ! 私の願い
ココロのスイッチが入りました・・・とぅるるる〜♪

kamisama todokete watashi no omoi
kokoro no tobira wo pin pon dasshute kimero
kamisama kanaete watashi no negai
kokoro no suicchi ga hairimashita touru ru ruuuuuuuu

神明啊!請傳達吧! 我的情感
不要再對我的心扉做著按門鈴惡作劇了
神明啊!請實現吧!我的願望
你打開了我心裡的按鈕了…東魯魯魯~

ヘンジガナイタダノ(ry

老實說這首….
其實Merami原本就是某一些遊戲的愛好者了w
從她自己名義的團體推出的專輯早就知道了
這次是挖大約5年前? M3-25的坑
歌詞方面…找不到,但是有找到一個靠聽解猜歌詞的,我也順便以此作為基礎再加上個人的天殘耳(!?)修改了一下生出這版本…
歌詞基礎: 點此
老實說最後一部分的真的很難理解,找了別人幫忙也是得不出什麼結論(!?),不過已努力找出跟主題(DQ)有關的解釋了
—————
ヘンジガナイタダノ(ry
毫無反應 只是個(略
Vocal:めらみぽっぷ
Album:めらくえ
Circle:こすもぽりたん
一如以往歌詞的解說會放在最後
——————-
新しいゲームを買ってきたんだ
まずは取説読みまくるんだ
わわわわかった わわわわかった
これは早速プレイしなきゃ
 
買了新遊戲回來了
馬上把說明書 都全部看光吧
喔喔喔懂了  喔喔喔懂了
那就快點抓緊機會開始玩吧!
 
さぁ まずはレベル上あげからしようかなかな
よっしゃ やる気満々指せ全クリするんだ
 
那麼 就馬上去升級比較好吧
好吧 充滿能量 以全CLEAR為目標
 
なんだかんだでレベル80
そろそろボスを倒しに行こうか
ルルルルーンルーン ルルルルーンルーン *註解1
これが最終決戦
 
這樣那樣地就80級了
差不多要去擊倒BOSS了吧
盧盧盧盧恩盧恩 盧盧盧盧恩盧恩
這是最終的決戰!
 
世界の半分をやろうなんて言うから *註解2
ついはいを押してしまったじゃんか ちくしょう
 
把世界切開一半吧 在說著什麼啊
卻不小心按了「好」了 可惡啊!
 
お城の外に出たよ 最初からやり直しか *註解3
はぁーまじか はぁーまじか はぁーまじか ヤレヤレヤレヤ
そういう時もあるさ 人生山あり谷あり
もう笑うしかないね ポジティブシンキン
 
走出城外 就從一開始重新來過嗎….
咦真的嗎 咦真的嗎 咦真的嗎 呀咧呀咧呀咧
那樣的時間也有的 人生可是有高低起伏
才不會只有歡笑呢 要正面思考!
 
僕ホイミン *註解4
今はホイミスライムなの
た、食べられないから
僕 人間になるのが夢なんだ
ねえ 人間の仲間になったら 人間になれるかな
そうだ 僕を仲間にして
えぇ ダメなの
でも気が変わったら また来て
僕 ずっとここで待ってるから
 
我叫作荷依米
是荷依米史萊姆
是…是不可以吃的啦!
我 一直想當人類啊…
吶 如果成為人類的同伴的話 可以成為人類吧?
是這樣啊 讓我為成你的同伴的話
咦咦 不可以嗎
不過當你改變主意的時候 再來吧
我 一直會在這兒等著的
 
lalalalalalala 頑張った
lalalalalalalaもう一度来ましたこの場所に
 
啦啦啦啦啦啦啦 一直努力著
啦啦啦啦啦啦啦 再一次 在這來過的地方
 
あれ おかしいなバグバグったなんてこった
心配だから念のため電源・・・ああああああああああ
 
啊咧 怎會有這麼奇怪的Bug啊
真令人擔心 檢查一下電源好…… 啊啊啊啊啊啊啊啊啊
 
冒険の書が消えた 僕はもう生きていけない *註解5
はぁだめだ はぁだめだ はぁだめだ だめだめだめだ
人生こんなもんさ 七転び八起きなので
もう笑うしかないね ボジュティブシンキン
 
冒險之書被消除了 我已不能再活下去了
啊不可以 啊不可以 啊不可以 不可以不可以啊
人生這東西 可就是如此無常的啊
才不會只有歡笑呢 要正面思考!
 
lalalalalalala 命は大事
lalalalalalala ヌーバ *註解6
lalalalalalala そしてガンガン行くんだ
lalalalalalala ゲームは一日一時間
 
啦啦啦啦啦啦啦 生命值可是很重要的
啦啦啦啦啦啦啦 ヌーバ
啦啦啦啦啦啦啦 之後不眠不休地玩下去了
啦啦啦啦啦啦啦 每日只可玩一小時遊戲!
 
1: DQ裡有出現過ルーン文字,中翻好像叫盧恩文字,反正就是古代的文字
2: DQ1有出現過 龍王戰鬥前引誘主角,用了這個問題問他
3: 如果答了是的話,玩家就會gameover,復活後經驗值金錢物品全歸0,基本上就是重來(好像是這樣)
4: DQ4出現過,想成為人的荷依米,最後真的成為人了, 名叫セラフィ,有在後期的作品出現?
5: DQ存檔叫冒險之書
6: 真實讀音不明,也有可能中間是有字但真的被刪掉了,試了各種組合,意外地找出那讀音如果是nu ba的話,剛好是DQ5的泥漿怪的名稱

Shadow Blade

之前好像說過喜歡史詩式的歌曲

所以特別喜歡5150那堆原創故事(正確來說是歌)

這次就不挖5150的坑了

來挖這個不人氣的坑

這專輯其實含純對白的drama(?)劇,說著那2位小魔女們的事和對這些真實存在(?)的歷史(?)的反應,所以歌詞不是全部…

麻也罷,那樣會很麻煩的(逃)

——————–

Shadow Blade
Vocal:夢姫
Circle:ArsMagnA
Album:小さな魔女と秘密の本

*youtube真的不喜歡4:3的mp4檔…這次又把影片複製當2次用了,實際歌曲長度只有4分10秒

——————–

黒い影に覆われた 光を拒む世界
常闇の牢獄に響く旋律

被黑影所覆蓋著 阻著光芒照耀的世界
在常闇的牢獄中 響起著的旋律

終焉の幕開け…

終焉的開幕式…

咎人の魂に 訪れる鎮魂歌(レクイエム)
常闇の牢獄に響く旋律

傳到罪人的靈魂裡的鎮魂曲
在常闇的牢獄中 響起著的旋律

小さな迷い子たちが 手探りで「真実」を求めてく
…恐れずに!

小小的迷路孩子們 一直摸索著尋求「真實」
…毫不感到害怕!

永遠の闇夜に踊る 影が繰り出す刃に裁かれ
嘆きの声は 病んだ空に舞い上がる

在永遠的闇夜下舞動著 以影子揮出的刃制裁著
哀嘆的聲音 在毫無生氣的空中飛舞著

黒い影に覆われた 光を拒む世界
闇を統べる女神の 声が聞こえる…

被黑影所覆蓋著 阻著光芒照耀的世界
在那能聽到 統領著黑暗的女神的聲音

「迷い子たちか この世界を覗いてるわ
まぁいい だが その魂が罪で汚れた時は
我はこの刃で切り刻んでやろう」

「是迷路的孩子們嗎 在窺探著這世界呢
也罷了 不過 當那靈魂被罪所沾污的時候
我就會用這刃把你們斬開」

小さな迷い子たちが 手探りで「真実」に辿り着く
…恐れずに!

小小的迷路孩子們 一起走到「真實」之前
…毫不感到害怕!

永遠を紡ぐ女神は 澄んだ瞳と可憐な姿で
螺旋を描き 漆黒の長い髪を 振り乱して…

紡織著永遠的女神 以那清澈的雙瞳和可愛的姿態
描繪著螺旋 其漆黑的長髮 隨風吹散著…

闇夜に踊る 影が繰り出す刃に裁かれ
嘆きの声は 病んだ空に舞い上がる

在闇夜下舞動著 以影子揮出的刃制裁著
哀嘆的聲音 在毫無生氣的空中飛舞著

虚ろな この世界で

就在這 空虛的世界中