あまねき祈り

麻…….來把這坑給填完

小說看完了,此曲其實跟那小說無關,不過對於有興趣的人,文末會附上之前提到那小說的大約劇情,小心喔…真的很催淚,幸好你們看的不是小說本體

—————

あまねき祈り

あまねき有廣泛,遍佈等意,但也因此我自己也不太敢幫歌名翻了w
Vocal: 花たん
Alubm: 昨日も、今日も、明日からも
Event:C88

—————-

初めてあなたを見たとき
胸の奥に花が咲いて
みつけたと この人と 歌ったのです

第一次看見你的時候
心底裡心花盛放著
已經找到了 那個人 如此歌唱著

それはとても暖かくて
光のような澄んだ音で
くるくると舞うような気持ちで
わたしは聴いてました

那溫暖得有如光一樣
清純悅耳的聲音
有如在轉圈舞動著一樣的感覺
我都有在認真地聽著

逢いにゆきましょう
両手いっぱいに携えたこの愛

就去跟他相逢吧
雙手裡拿著的 是快滿出來的愛

空と海と大地を駆け抜ける
風にのってあなたと出会い
見つめたい 話したい
もしできるのならば

跑過空 海和大地
乘著風與你相遇
很想找到啊 很想跟你說話
如果能做到的話….

手を繋いで肩を触れ合わせ
あなたを好きと言った
この唇にキスをして
ああ 最後のそのときに

手牽著手 雙肩互相觸碰著
「喜歡你喔」如此說了
之後吻著那雙嘴唇…
啊啊 在那最後的一刻裡…

世界は詰まらないと言う
生きることはつらいと言う
居る意味がわからない 帰り道話した

「這世界很無聊」
「活下去很痛苦」
「生存的意義不能理解」 歸家路上你如此說著

呟くあなたの横顔
何か見つけたそうに
ずっと見つめてる 遙か遠くを
ぼんやり目に映してる

在你肩旁細語著
就像能找到什麼一樣
一直凝視著 在你那模糊的雙眼裡
所映著的 是遙遠的彼方

ねえ そこでしょうか
そんなに遠くにしかないものでしょうか

吶 是那邊嗎?
是只能在那遠方才有的東西嗎?

春の花 夏の夜 秋の実り
冬の澄んだ空気の道を
寒いねと さあ行こうと
笑いあう友達

春之花 夏之夜 秋之果實
在充斥著冬天清澈的空氣的路上
「很冷呢 那快走吧」
跟著你這能共享快樂的朋友

手を伸ばせば届く そんな距離に
美しいものが置かれてる
少しだけ目を凝らして
そして みつけて微笑んで

在那伸出手就能觸到的距離裡
放著的是那美麗的事物
稍微凝視著它
之後 因找到了 而微笑著

空と海と大地を駆け抜ける
風に乗ってあなたと出会い
みつめてた 話してた
あなたを愛してた

跑過空 海和大地
乘著風與你相遇
找到了喔 也聊天過呢
也愛著你呢

春の花 夏の夜 秋の実り
冬の澄んだ空気の道を
巡り行く時の道を
ああ あなたは歩いていって

春之花 夏之夜 秋之果實
在充斥著冬天清澈的空氣的路上
在這不斷變化著的時間之路上
啊啊 你一直在走著不停

わたしを連れだすあなた
いつまでも一緒に

我還有帶著我走的你
要在一起 直到永遠

—————

小說劇情略解說: 反白觀看

相關歌曲連結 https://thereare5wordsonly.wordpress.com/2015/10/03/昨日も、今日も、明日からも/

男主角20歲的時候,遇上一位少女,完全就是男主角的type,所以一見鐘情了就上前搭話

女方也因此答應了,可以當(女)朋友喔~,之後雙方每一天都在約會

但隨著劇情的發展,主角知道真相了

女方是來自另一個世界,由那世界來到這世界將會受到時間的調節,

簡單來說,現在這是1月10日的男主角和1月10日的女主角

當男主角的世界到了新一天(1月11日),時間會自動進行調節,1月10日女主角會被傳送到男主角世界的1月9日的世界裡,而跟1月11日的男主約會的其實是另一世界1月9日的女主角

另外世界穿越每5年只能進行1次,也有日數限制

即是說男主角一見鐘情的一天,其實是女主角在大家同樣20歲時的最後一次見面…..因此男主角那邊感到的是大家愈來愈親密,但對女方來說,是大家愈來愈疏遠…..

當然兩人關係沒那麼簡單啦,在另一方10歲的時候曾經在地震中救過對方,為大家立下了緣份…..

不過老實說這設定真的很殘酷,沒錯,這時間的調節不能改,即是說25歲的男主只能遇到15歲的女主,30歲時就是去救10歲的女主…

女主那方也如此……麻由我來說出來的確很難感受到那設定上的殘酷,即使被我破梗了,如果有機會,大家也去買原本(當然只有日文,可以的話就學吧,為了這本小說!)看吧,不會讓你後悔的

昨日も、今日も、明日からも

花炭突襲!!!

其實會突然翻這首原因就純粹是想拿來當話題

此曲是以[ぼくは明日、昨日のきみとデートする]小說為主題而寫的曲

雖然在找背景圖的時候疑似被劇透了可是很想看!在日本好像是超大熱的一本小說

不知道香港有沒可能買到啊,日文版也沒問題啦!

如果有任何消息的話詳細希望!!

——————-

昨日も、今日も、明日からも
Vocal: 花たん
Alubm: 昨日も、今日も、明日からも
Event:C88
『ぼくは明日、昨日のきみとデートする』イメージソング

——————

手を触れた瞬間に
始めから 分かっていたように
愛の音が聞こえ
あなたとわたしを繋いだ
縁の始まりから 結びが見えました

te wo fureta syunkan ni
hajimekara wakatteita youni
ai no oto ga kikoe
anata to watashi wo tsunaida
en no hajimarikara musubi ga miemashita

雙手互相觸碰的一刻
就像從一開始 就已經預知到一般
聽到了愛的聲音
你與我 互相連繫著
從這緣份的開始一刻 就看到我們的未來了

そう あなたは夢を追う
真っ直ぐで一途な男の子
いつも前を向いて
きらきら光る眼差しを 隣で見てるのが
わたしは好きでした

sou anata wa yume wo ou
massugude ichizuna otokonoko
itsumo mae wo muite
kirakira hikaru manazashi wo tonari de miteru noga
watashi wa suki deshita

嗯 你是一個追著夢
專心一意直直地追夢的男子
一直都向著前方走著
從旁邊看著 你那閃耀的眼神
我最喜歡了

明日もまた会おうねと
手を繋いだ帰りの道
動物園と河原町と
いつもの駅と あなたの部屋と
手紙書いたね 電話したね
ぎゅってしあったね 一緒だったね

ashita mo mata aou neto
te wo tsunaida kaeri no michi
doubutsuen to kawaramachi to
itsumo no eki to anata no heya to
tekami kaita ne denwa shita ne
gyutte shiatta ne issyo datta ne

明天也會再看到呢
在這牽著手歸家的路上
動物園 還有河原町
常去的車站 還有你的家
寫了信給你呢 也跟你在電話裡聊過呢
緊緊地擁抱過呢 也在一起過呢

わたしは夢を見る
さみしがり 一途な女の子

watashi wa yume wo miru
samishigari ichizuna onnanoko

我啊 是一直作著夢
孤獨 但專心一意的女子

あなたを愛してる
昨日も 今日も 明日からも
縁のはじまりから
結んだそれからも

anata wo aishiteru
kinou mo kyuu mo asu karamo
en no hajimari kara
musunnda sorekaramo

愛著你喔
昨天 今日 明天開始也是
在這緣份的開始起
在結緣後的日子也愛著